بررسی چند برنامه تلویزیونی از منظر کاربرد واژه های فرنگی

صدا و سیما یکشنبه 20 آبان 1403 - 18:00

به گزارش خبرگزاری صداوسیما،  در ­برنامه «صبحانه ایرانی»، به جای واژه حمایت از کلمه ساپورت، به جای آموزشگاه از واژه اکادمی، به جای شکل از واژه فرم ، به جای نشست از کنفرانس، به جای بازار از مارکت، به جای دیوار از واژه وال، به جای آزمایش از واژه تست، به جای رخ نما از پروفایل و به جای پیوند از لینک استفاده شده است.

در مجموععه نمایشی «آقای قاضی» هم به جای واژه تکرار از وایرال، به جای وب نویس از بلاگر و به جای صفحه از پیج استفاده شده است.

در برنامه «فوتبال برتر» نیز به جای بازیکن میانی از هافبک­. به جای راه کنشی از  تاکتیک و به جای دلهره از استرس.

 

منبع خبر "صدا و سیما" است و موتور جستجوگر خبر تیترآنلاین در قبال محتوای آن هیچ مسئولیتی ندارد. (ادامه)
با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت تیترآنلاین مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویری است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هرگونه محتوای خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.