به گزارش خبرنگار مهر، رمان «نان و شراب» نوشته اینیاتسیو سیلونه بهتازگی با ترجمه محمد قاضی توسط انتشارات امیرکبیر به چاپ پانزدهم رسیده است.
این اثر که توسط محمد قاضی، به فارسی برگردانده شده، یکی از شاهکارهای ادبیات معاصر است که مخاطبان ایرانی با آن آشنا هستند.
نان و شراب نخستین بار در سال ۱۹۳۷ منتشر شد. این رمان همزمان با قدرتگیری فاشیسم در ایتالیا نوشته شده و به روشنی تصویرگر تضادهای عمیق اجتماعی، سیاسی، و فرهنگی آن دوران است. قهرمان داستان، پیترو سپینا، که در واقع نمادی از خود نویسنده نیز به شمار میرود، شخصیتی جسور و آرمانگرا است که در پی تحقق آرزوهایش برای آزادی و عدالت اجتماعی دست به مبارزهای بیامان میزند.
از ویژگیهای این رمان، پرداختن به سه گانه ایدئولوژیک آن دوران یعنی فاشیسم، سوسیالیسم، و مذهب است و سیلونه نشان میدهد چگونه این سه ایدئولوژی در عین تضاد، به نوعی در یکدیگر تنیدهاند و هر کدام در تلاشند تسلط خود را بر جامعه تحمیل کنند.
قهرمان داستان، پیترو سپینا، نماد مقاومت در برابر دگماتیسمهای ایدئولوژیک است و تلاش میکند حقیقتی را که به زعم خود اصیل و انسانی است، بیابد.
چاپ پانزدهم اینکتاب بهتازگی عرضه شده است.